Литература и други изкуства

Български пословици по Хонгконгски

Всичко за изкуството

Български пословици по Хонгконгски

Мнениеот valio_98 » Чет Ное 16, 2023 3:03 pm

За да се упражнява човек на средна възраст трябва да притежава известна доза мазохизъм. Изглежда не съм лишен от нея, защото когато времето е хубаво – а през ноември това се случва все по-рядко – се качвам на колелото за близо тричасово пътешествие до там и обратно. И понеже пътят ми ме води през ниви и покрай река, слушам аудио-разкази.
Сега много списания за фантастика публикуват свободно достъпни аудиоверсии на разказите, които публикуват, а има едно, специализирано в аудиофантастuка: https://escapepod.org/
Точно то ме подтикна да създам не много редовния подкаст за българска фантастика: http://bgf.zavinagi.org/index.php/%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%BA%D0%B0%D1%81%D1%82_%D0%B7%D0%B0_%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0_%D1%84%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 и https://www.youtube.com/playlist?list=PLo3b4R_lZDshq52RPQ51uT7Kc92crxY5D
Сега обаче искам да разказа за последния разказ от Escapepod: „#buttonsinweirdplaces“, излъчен в две половинчасови серии (https://escapepod.org/2023/11/02/escape-pod-913-buttonsinweirdplaces-part-1-of-2/ и https://escapepod.org/2023/11/09/escape-pod-914-buttonsinweirdplaces-part-2-of-2/), които почти точно запълниха последното ми пътуване до там. Фантастичното допускане е, че на странни, привидно случайни места по света се появяват необикновени бутони. Ако бъдат натиснати, издават звук. Сложен, с много хармоники. Това се разбира през първите няколко минути.
Загадките са кой е поставил бутоните, по какъв начин и с каква цел. Разбира се, няма да ги разривам, но ще дам джокер, който може да заблуждава, а може и да не заблуждава – единственият начин да разберете е да изслушате разказа.
Има един български виц, който силно напомня пословица: Как може да се оправят нещата в България? – Като се стегнем и ги оправим сами, което е фантастичният отговор, или като изчакаме извънземните да дойдат и да ги оправят, което е реалистичният.
Е, в известен смисъл разказът превежда този виц на китайски, или по-точно на Хонконгски, защото действието се развива там. Според мен особено силни страни на това произведение са тайнствената атмосфера и умелото изграждането на напрежението, което завършва с... интересен финал. Пак според мен, слабост е самият финал, мисля, че можеше да бъде по-оригинален.
Особено отбелязване заслужава светлия дух на разказа, а също и вниманието към детайлите. И понеже говорим за разказ, героите не са много, но това е дало възможност да се създадат по-релефни образи.
Името на автора е Саймън Кевин (Simon Kewin; https://simonkewin.co.uk/), напълно непознат до сега за мен.
Приятно слушане!
Аватар
valio_98
 
Мнения: 847
Регистриран на: Сря Юли 06, 2011 10:32 pm

Назад към Литература и други изкуства

Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 1 госта

cron
Общо на линия e 1 потребител :: 0 регистрирани0 скрити и 1 гости (Информацията се обновява на всеки 5 минути)
На Сря Яну 15, 2020 8:06 pm е имало общо 349 посетители наведнъж.

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 1 госта