Odisey написа:Само за справка, може да не ти се е налагало - има нови варианти, с оправена уникод таблица.
Ами честно казано не ми се е налагало. Миналата година все още имах инсталирано ХР на една машина и направих Таласъмията на PageMaker. Преди месец обаче ми се наложи да странирам на Quark, тъй като PageMaker твърдо отказва да се инсталира на Windows 7. Оказа се учудващо лесно, Unicode шрифтовете си имат "ударено и", средни тирета и всичко необходимо за страниране на стандартна книга. А пък и самият Quark, като му хванеш логиката, се оказа прекрасна програма дори за страниране на "чист текст"(тя иначе си е перфектна програма за вестници и корици).
Изобщо не коментирам специалните издания като учебници. Там нещата са строго специфични. Правил съм учебници на хинди, иврит, френски, испански и т.н., няма да ви разправям за проблемите с ТЕЗИ шрифтове.
Но понеже темата е за "ударено и" в MS Word, продължавам КАТЕГОРИЧНО да твърдя, че пишещите братя нямат никаква нужда да се мъчат да слагат този знак в творбите си. Обикновеното "й" върши прекрасна работа в Word, пише се лесно (без клавишна комбинация и съответно без загуба на време) и още по-лесно се сменя с правилния знак при предпечатната подготовка. Друг е въпросът ако писателите решат книгите им да НЕ изглеждат професионално оформени и си правят сами предпечата в Word.
Без АБСОЛЮТНО НИКАКВО заяждане с когото и да било ще дам пример за непрофесионално направена книга точно по темата. Книгата (предполагам) са я чели голяма част от тукашните форумници. Става дума за "Слънце недосегаемо". "Удареното и" по незнайни причини е взето от ДРУГ ШРИФТ, който на всичкото отгоре е с различен kerning от основния шрифт. Резултатът е... Аз лично правих паузи, когато стигах до този символ. Не е гот някак си, разваля впечатлението...
Ще споделя и за личния ми фаворит на тема "Как не трябва да се пише книга, още по-малко да се издава в този вид". Става дума "Внимание, някой играе" от Валентина Димова. Книгата е ориентирана към най-най-малките читатели, но какво ще научат те от нея? Правопис - не. (Според авторката се пише "свръх интелигентен" и "власт имащи".) Пунктуация - в никакъв случай. (Поголовна липса на запетайки и наличието им на най-неподходящите места, липса на шпации след препинателни знаци и наличие на шпации преди тях, и така нататък, и нататък тъй...). А на какво ще научи тази книга малките читатели? На изрази като "Гого вдигна КРЪГЛИТЕ си очи". На това, че в книгите в никакъв случай не бива думите да се пренасят на нов ред (в тази книга няма НИТО ЕДИН пренос!!!). На това, че отстъп на първия ред в нов абзац има, но само ако абзацът не е пряка реч. (Много е готино - пряката реч започва без отстъп, а "разказвателните" абзаци си мат отстъп).
А книгата дори си ма редактор (Боряна Коскина), компютърен дизайн (каквото и да значи това, срещу него стои името на Станил Добрев) и дори пише "Предпечат - Спектра М и В". Дори не коментирам огромния шрифт и правописните грешки... На четвърта корица с ужас прочетох, че това недоносче (НЕ СЕ ИЗВИНЯВАМ за израза) е уводна част от трилогията "Изгревът на светлината". Благодаря на де що има богове по света, че дори и да е написана, тази трилогия не е видяла бял свят. Най-малкото са спасени две-три горички, а децата ни ще прочетат нещо по-стойностно.